Гранатовое зёрнышко

Гранатовое зёрнышко

Некогда жил да был один царь. Был у этого царя сын — единственный его наследник. Купил ему царь за большие деньги огненный меч.
Царевич целыми днями ничего не делал, только разъезжал по горам да лесам, охотился да пировал с товарищами.
Как-то раз затеяли городские парни волчки пускать. Стал с ними и царевич запускать свой волчок, а волчок его сорвался, подскочил и разбил кувшин у бедной старушки, которая шла мимо и несла в кувшине воду.
Разозлилась на него старушка, потому что теперь ей стало не в чем носить воду, и говорит:
— Будь ты проклят, бездельник, пусть поразит твоё сердце любовь к красавице по имени Гранатовое Зёрнышко.
Как только она это проговорила, почувствовал царевич, что должен он увидеть красавицу Гранатовое Зёрнышко. Взял он свой огненный меч, сел на коня, захватил с собой на всякий случай хурджин золота и отправился в путь.
Изъездил он все леса и горы, но никак не мог её найти. Сел он на траву, чтобы перекусить и отдохнуть немного, вдруг видит: подошла к нему лань, поглядела на него и убежала. Поскакал он за ней вслед. На семь гор взобрался, с семи гор спустился, семь ущелий пересек, всё гнался за ней. Вдруг видит: стоит посреди леса маленькая хижина; добежала лань до этой хижины и юркнула внутрь.
Доскакал царевич до этой хижины, но ни дверей, ни окон не увидел. Размахнулся он своим огненным мечом, снёс половину стены и вошёл внутрь. Видит: стоит у стены застланная постель, а в хижине ни души. Только лежит на постели огромнейший гранат. Разрубил он гранат, и из него вышла девушка, маленькая и очень красивая.
— Как ты сюда попала? — спрашивает её царевич.
— Меня сюда запрятал трёхголовый ховт, — отвечает она. — Я жила с отцом и матерью, а ховт утащил меня и не пускает.
— А где сейчас этот ховт?
— Сражается с тремя дэвами, они хотели меня у него отнять, да никак ховта победить не могут.
— Как это три дэва одного ховта победить не могут?
— Это потому, что у него, если срубить ему голову, тут же новая отрастает.
У него душа не в теле, а в трёх птичках спрятана, а птички вон в той шкатулке, а шкатулку только огненным мечом разрубить можно.
— Что ж, — говорит царевич, — ты подожди. Я пойду дэвов прикончу, чтобы они за тобой не охотились, а потом и с ховтом расправлюсь.
— Не ходи, — говорит девушка Гранатовое Зёрнышко, — ты один с ними не справишься.
—Не бойся за меня, — отвечает ей царевич.
Взял царевич шкатулку, положил её за пазуху и поехал навстречу битве. Видит он: действительно, как сказала девушка Гранатовое Зёрнышко, сражаются в ущелье ховт и три дэва.
«С кого начать? — думает царевич. — Если я на сторону дэвов стану и на ховта нападу, подумают, что я трус. Еслия на стороне ховта сражаться стану, подумают, что уж очень задаюсь и слишком на себя надеюсь. Лучше я пойду к ним и поздороваюсь. Кто мне первый ответит, я того сторону и приму».
Подошёл он, поздоровался, и ховт ему первый ответил на приветствие. Говорит царевич ховту:
— Ты отойди в сторону, я с ними сам расправлюсь. Выхватил он свой меч и зарубил одним махом сразу трёх дэвов. А ховт подивился его силе и удали и подумал:
«Как узнает, что у меня живёт красавица Гранатовое Зёрнышко, он захочет на ней жениться. Надо мне его сегодня же прикончить». Напал он на царевича, а тот только того и ждал. Снёс он ховту все три головы, а тот только засмеялся, потому что у него в тот же миг три новые выросли.
Но недолго смеялся ховт. Вынул царевич шкатулку, разрубил её огненным мечом, а из неё вылетели три птички. Как увидел это ховт, стал молить о пощаде.
— Пожалей меня, — говорит.
— А ты пожалел Гранатовое Зёрнышко? — спросил его царевич. И тут же открутил головы всем трём птичкам. Сел он на коня и поскакал к красавице Гранатовое Зёрнышко.
— Гранатовое Зёрнышко, — говорит он, — я убил всех твоих врагов. Не согласишься ли ты выйти за меня замуж?
И она с радостью согласилась.
Направились они в город, где жил царь — отец царевича. Мало ли проехали, много ли, видят: на дороге трое разбойников грабят честных людей.
— Ага,— говорят они, увидев царевича, — вот его-то мы сейчас и обчистим, а красавицу, что сидит на его коне, себе возьмём.
Но и тут огненный меч не подвёл царевича. Он и себя и всех прохожих и проезжих от разбойников избавил и благополучно въехал в отцовскую столицу.
Побежали люди к царю, несут ему радостную весть: сын твой вернулся. Вышел царь навстречу единственному сыну с зурначами-трубачами и со свитой и торжественно привёл их домой. Семь дней и семь ночей играли свадьбу царского сына с красавицей Гранатовое Зёрнышко.
С неба упало три яблока: одно — тому, кто рассказывал, другое — тому, кто слушал, а третье — всему свету.

Алдар Куса и купец

Ехал один купец с караваном и хвастался своим спутникам:
— Конечно, Алдар Куса может всех обмануть, но только не меня. Алдар Куса умеет обманывать только глупцов.
Вдруг смотрит, а навстречу идет по дороге Алдар Куса.
— Здравствуйте,— говорит Алдар Куса,— доброго пути вам желаю.
А купец еще больше расхвастался:
— Эй, Алдар Куса!— кричит.— Если ты обманщик, обмани меня. Попробуй. Только ничего у тебя не выйдет. Не на таковского напал.
Поклонился вежливо купцу Алдар Куса. — Ах, жаль, уважаемый купец. Мой мешок-обманщик . остался дома. Дайте, пожалуйста, мне вашу лошадку, я быстро обернусь и привезу мешок. И тогда вы убедитесь, обману я вас или нет?
— Хорошо, привези!— согласился купец и дал Алдар Кусе лошадь. .
Алдар Куса уехал.
Больше его купец и не видел.

Узбекская сказка

Сказка про маленького ушастика

Ирина Корсакова

С детства я думал, что весь из себя такой особенный, потому что могу шевелить ушами. Потом оказалось, что ими умеют шевелить мои мама и папа, бабушка с дедушкой, наш сосед и вся его семья в придачу, и кто только не. Я расстраивался и плакал. Мама меня утешала и говорила – вот погоди, это у тебя еще маленькие уши, а подрастешь… Тут я начинал реветь еще громче и меня абсолютно не интересовало, что будет, когда я подрасту. Поэтому в разговор вступал папа. Он нежно отодвигал маму и говорил тихо и внушительно:
— Глупенький! Подрастешь, твои уши станут еще больше! И когда тебе кто-то понравится, ты сможешь укрывать ими от дождя не только себя, но и кого-нибудь еще, такого симпатичного и дорогого! И тебе совсем будут не нужны все эти придумки – зонтики какие-то! Фу, совсем не романтично!
-Да-да, – влезал в разговор дедуля, – от больших ушей такая польза! Вот рассерчает на тебя кто-нибудь, за то, что ты весь обед сожрал загодя, а ты ухо к земле приложишь, слышишь, а там топот такой, топот! И ну, деру!
На этом месте деду обычно не давали договорить, так как бабушка гневно трубила в хобот, и он предпочитал поскорее воспользоваться своим же советом и удрать. А я тихонечко цеплялся за мамин хвостик и, посматривая на соседскую девчонку, шел вместе со всеми на водопой. Девчонка краснела и закрывалась от меня своими прекрасными ушами. Я опускал глаза и спотыкался, а папа слегка поддерживал меня сзади и чуть слышно улыбался – широко и добродушно.

Предприимчивый бедняк

Долганские сказки

Бедный человек однажды нанялся в батраки к известному баю. Бай жил только с женой, детей у них не было. Договорились, что бедняк отработает три года, будет питаться у бая три раза в день и в конце третьего года получит то, что заработал за три года.
Однажды велели ему принести воды, но бедняк, притворившись спящим, не пошел за водой. За это его три дня не кормили. На третий день бай послал его за дровами.
Вот пошел бедняк в лес и встретил там медведя. Недолго думая, бедняк поймал медведя и запряг его в сани. Наложил полные сани дров и приехал к баю.
Бай с женой испугались до смерти, увидев медведя, и стали умолять бедняка отпустить медведя. Бедняк отпустил медведя. Покормили бедняка досыта и спать уложили.
Так прошло три дня. Снова бай велел привезти дров. Бедняк пошел в лес, таща за собой тяжелые сани. Но вот увидел он белого медведя, поймал его и запряг в сани. С песней въехал бедняк в село к баю. Пуще прежнего испугался бай с женой. Стали они умолять бедняка отпустить медведя. Но бедняк и не думал отпускать его. Он сказал баю:
– Дай мне то, что положено получить за три года, да вдобавок оплати питание за три года. Если не отдашь, будете иметь дело с белым медведем, он сейчас очень голоден.
Делать нечего, баю пришлось отдать бедняку все, что он просил. Поехал бедняк домой, привез кучу денег и много мяса, муки и других разных продуктов. Разбогател предприимчивый бедняк и стал жить-поживать да добра наживать.

Барекендан

Две недели длится Барекендан, за которым следуют семь недель Великого поста, когда много запретов и строгих требований. Но сегодня приходит Барекендан, ряженый в маске, который жалит своими острыми шутками, высмеивая известного всем Скупердяя, Обжору, мнимо благочестивого Лицемера, который в обычные дни делает замечание молодым. Все мы знаем замечательную сказку Ованеса Туманяна, «Барекендан», и вместе с ним от души смеемся над поступками глупых людей.

Но сегодня парни и девушки свободны, они разыгрывают веселые сценки, зрители чуть не падают от смеха. Кто знает, сколько дурных поступков и злодеяний было предотвращено в этом безбрежном потоке шуток и насмешек. Этот праздник не признает никаких запретов , за эти две недели, полные безрассудства, стихии смеха. Можно относиться ко всем легкомысленно. Все проказники, которые обычно заслуживают только наказания, свободны в дни всеобщего отпущения. Все скрытые пороки становятся предметом шуток, смеха, с жизни общины срываются покровы. Свадьбы, званые обеды, жаль только, что быстро проходят эти дни, когда можно делать все, что хочется , а в последний день все, даже самые дряхлые, проходят по улице танцуя, и даже те, самые немощные, которые, греясь на солнышке ждут, когда перестанут жить, присоединяются к этому хороводу. А на следующий день уже наступает Великий Пост.

Армянский фольклор

Былинка и воробей

Сел воробей на былинку и хотел, чтоб она его поколыхала. Но былинка не захотела колыхать воробья, взяла да и сбросила его.
Рассердился воробей на былинку, зачирикал:
— Погоди ж ты, лентяйка, я нашлю на тебя коз! Полетел воробей к козам:
— Козы, козы, ступайте былинку грызть, она не хочет меня колыхать!
Не послушались козы воробья.
— Погодите ж, козы, нашлю я на вас волков!
Полетел воробей к волкам;
— Волки, волки, ступайте коз душить, не хотят они былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать.
Не послушались его и волки.
— Погодите ж, волки, нашлю я на вас охотников! Полетел воробей к охотникам:
— Охотники, охотники, ступайте волков бить, не хотят они коз душить, а козы не хотят былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать!
Не послушались его и охотники.
— Погодите ж, охотники, нашлю я на вас веревки!
Полетел воробей к веревкам:
— Веревки, веревки, идите охотников вязать, а то не хотят охотники волков бить, не хотят волки коз душить, не хотят козы былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать!
Не послушались и веревки.
— Погодите ж, веревки, нашлю я на вас огонь! Полетел воробей к огню:
— Огонь, огонь, ступай веревки жечь, а то не хотят веревки охотников вязать, не хотят охотники волков бить, а волки не хотят коз душить, не хотят козы былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать!
Не послушался и огонь.
— Погоди же, огонь, нашлю я на тебя воду! Полетел воробей к речке:
— Вода, вода, иди огонь тушить, а то не хочет огонь веревок жечь, не хотят веревки охотников вязать, не хотят охотники волков бить, не хотят волки коз душить, не хотят козы былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать!
Не послушалась и вода.
— Погоди ж ты, вода, нашлю я на тебя волов! Полетел воробей к волам:
— Волы, волы, идите воду пить, а то не хочет вода огонь тушить, не хочет огонь веревок жечь, не хотят веревки охотников вязать, не хотят охотники волков бить, не хотят волки коз душить, не хотят козы былинку грызть, а былинка не хочет меня колыхать!
Не послушались и волы.
— Погодите ж, волы, нашлю я на вас долбню! Не послушалась и долбня.
— Погоди ж ты, долбня, нашлю я на тебя червей! Не послушались и черви.
— Погодите же, черви, нашлю я на вас кур! Полетел воробей к курам, стал их просить, чтоб в беде помогли.
— Ладно, — ответили куры, — поможем! Пошли куры червей клевать, — и теперь клюют. Пошли черви долбню точить, — и теперь точат. Пошла долбня волов бить, — и теперь бьет. Пошли волы воду пить, — и теперь пьют. Пошла вода огонь тушить, — и теперь тушит. Пошли веревки охотников вязать, — и теперь вяжут.
Пошли охотники волков бить, — и теперь бьют. Пошли волки коз душить, — и теперь душат. Пошли козы былинку грызть, — и теперь грызут. Стала былинка воробья колыхать, — и теперь колышет.

В гостях у сказки

Волшебные слова любви и упоенья…

Апухтин Алексей

Волшебные слова любви и упоенья
Я слышал наконец из милых уст твоих,
Но в странной робости последнего сомненья
Твой голос ласковый затих.

Давно, когда, в цветах синея и блистая,
Неслася над землей счастливая весна,
Я помню, видел раз, как глыба снеговая
На солнце таяла одна.

Одна… кругом и жизнь, и говор, и движенье…
Но солнце всё горит, звучней бегут ручьи…
И в полдень снега нет, и радость обновленья
До утра пели соловьи.

О, дай же доступ мне, моей любви мятежной,
О, сбрось последний снег, растай, растай скорей…
И я тогда зальюсь такою песней нежной,
Какой не ведал соловей!

5 февраля 1859

Три змеи

Некто увидел двух ожесточенно сражавшихся змей. Наблюдая за ними издали, он заметил, что к месту сражения, готовясь ввязаться в драку, ползет третья.
«Видно, эта змея такая же, как те две. Иначе зачем бы она приползла сюда?» — подумал человек.
Дурной человек всегда ищет компанию себе подобных.

Ассирийские народные сказки

Заказчик и мастер

Однажды пришел к шапочнику заказчик, принес овечью шкурку и просит:
— Сшей мне из этой шкурки шапку!
— Хорошо, — говорит мастер, — сошью!
Вышел заказчик от мастера и думает:
А ведь шкурка большая — может быть, удастся выкроить две шапки? Подумал он так, вернулся к шапочнику и спрашивает:
— Скажи мне, мастер, а не можешь ли ты сшить из этой шкурки две шапки?
— Отчего же нет? — ответил шапочник. — Могу.
— Если так, сшей уж две шапки, — сказал заказчик и ушел.
Прошел он немного, подумал, опять вернулся к шапочнику и спросил:
— Мастер, а не сошьешь ли ты из шкурки три шапки?
— Отчего же нет? — ответил шапочник. — Сошью и три.
Обрадовался заказчик и спрашивает:
— А не сошьешь ли четыре?
— Сошью и четыре! — ответил мастер.
— А пять?
— Сошью и пять.
— Тогда сшей мне пять шапок!
Ушел заказчик, но с полдороги снова вернулся и спросил:
— Мастер, а не сошьешь ли шесть шапок?
— Сошью и шесть.
— А не сошьешь ли семь? А может быть, и восемь шапок?
— Отчего же нет? И восемь сошью! — ответил мастер.
— Ну, тогда сшей мне восемь шапок!
— Хорошо, сошью восемь. Приходи через неделю за своим заказом.
Через неделю заказчик пришел к мастеру:
— Готовы ли мои шапки?
— Готовы, — отвечает мастер.
Позвал он своего ученика и говорит:
— Поди и принеси заказчику его шапки.
Ученик тотчас же принес восемь маленьких шапочек — не на голову их
надевать, а на яблоко! Взглянул на них заказчик, удивился и спросил:
— Это что же такое?
— Это шапки, которые ты мне заказал, — ответил шапочник.
— Эй, мастер, почему же эти шапки такие маленькие получились?..
— А ты сам подумай! — ответил шапочник.
Взял заказчик восемь маленьких шапочек, ушел и стал раздумывать: «Почему же это такие маленькие шапочки получились? Почему?..»

Армянские народные сказки

Зибак в Багдаде

Что касается Зибака, то он был в пути семь дней и почувствовал сильную жажду. Тут же на пути ему встретилась низина, он направился туда и увидел там бедуина. Али приветствовал его, и тот ответил:
– Добро пожаловать гостю! С этими словами он пошел на бахчу, которая находилась рядом, и срезал арбуз. Потом он подав Али хлеба и молока, и тот сел и принялся за еду, но через минуту упал на землю как мертвый. Когда же он очнулся, то увидел, что над головой у него стоит Да лила.
А это случилось потому, что Делила опередила его и первой пришла к тому бедуину. Он уложил ее спать, а она ночью встала, зарезала бедуина, а потом, когда туда прибыл Зибак, одурманила и связала его. Она спросила Али:
– Будешь просить у меня пощады или убить тебя?
Али стал поносить и оскорблять ее, тогда она взялась за нож, и вдруг сильный удар по спине отбросил ее в сторону. Зибак оглянулся и увидел чернокожего. Он спросил:
– Кто ты такой? Тот ответил:
– Я тот бедуин, который уже спас тебя однажды. Завтра ты станешь предводителем и забудешь меня. Но опрошу у тебя вот это кольцо, в знак того, что мы с тобой встречалась.
– Возьми перстень, – согласился Али.
Тогда чернокожий разрезал веревки, которыми Али л ш связан по рукам и ногам, и ушел в широкую степь.
Что касается Али, то он, полностью освободившись от веревок, набросился на Далилу и хотел ударить ее мечом. Но Делила воскликнула:
– Я под твоим покровительством!
(Это слова, взывавшие к традиционному арабскому великодушию, служили как бы формулой запрета, охранявшей жизнь произнёсшего их человека.)
Тогда Али прогнал ее, сказав:
– Отправляйся в Багдад!
Али пошел дальше, пока не приблизился наконец к стойбищу кочевых арабов, которые обитали неподалеку от Багдада. Он сказал себе: «Эту ночь я переночую у них, а утром войду в город».
Али вошел в какой то шатер и увидел там плачущую старуху. Он приветствовал ее, а она ответила:
– Добро пожаловать, дорогой гость.
Потом Али спросил, старуху:
– Почему ты плачешь?
Она ответила:
– Случилась большая битва между нашим и соседним племенем. Мы понесли поражение, и три моих сына были убиты.
Но, говоря это, она привела овцу, попросила Али зарезать ее, а когда Али исполнил это, освежевала тушу и приготовила еду. Она принесла для Али столик, расставила на нем еду, он поел, а тем временем старуха постелила ему постель, и Али заснул.
Сквозь сон он почувствовал удары, хотел подняться, но не мог. А причиной этого была Давила, которая ночью прокралась в шатер, одурманила старуху и Али, а потом дала Али противоядие. И когда он очнулся полностью, то увидел, что Далила стоит у него над головой и приговаривает:
– Ты пришел за мной в Багдад, проклятый! Она наклонилась, чтобы перерезать ему горло, но тут сильный удар по голове опрокинул ее на землю.
Али оглянулся и увидел курда высокого роста, который говорил:
– Жаль тебя, ты такой молодой, а эта женщина хочет зарезать тебя.
– Она осилила меня лишь дурманом! – воскликнул Али и спросил:
– Кто ты такой?
Курд ответил:
– Я тот бедуин и тот чернокожий, который свае тебя уже дважды. Разве я не говорил тебе, что завтра ты станешь предводителем в Багдаде и забудешь меня? Но я хочу получить какой нибудь знак, но которому ты узнаешь меня.
С этими словами курд взял кинжал Али, развязал Али руки и пошел своей дорогой.
Что же касается Али, то он освободил от пут ноги, лотом схватил Далилу и поставил ее перед собой. Она закричала:
– Я под твоим покровительством, доблестный герой!
Али пригрозил ей:
– Если я еще раз увижу тебя где нибудь помимо Багдада, я тут же отсеку тебе голову!
Далила убежала от него и направилась в Багдад, отряхая смертный прах со своего лица. А Зибак в это время дал старухе бедуинке противоядие. Та поднялась и сказала:
– Извини меня, я уснула.
Она тут же стала хлопотать и подала Али кофе. Али выпил кофе и развеселился, а потом рассказал старухе о том, что у него случилось с Далилой.
Наконец. Али вошел в Багдад и стал обходить рынки и улицы города. Он увидел там одну очень красивую девушку, которая ворожила, предсказывала судьбу и угадывала тайные желания. Люди толпились вокруг нее, так как она открывала им прошлое и будущее.
Али подошел к ней и дал ей динар. Девушка внимательно посмотрела на Али и молвила:
– О спрашивающий о победителе и побежденном, тебя обманут в проведут, тебя одолеют, даже если бы ты был степным львом. О молодец, у тебя есть соперник, это не человек, а сам сатана. Ты ничего не сможешь сделать против него, и что бы ты ни совершал, все равно окажешься побежденным. Тебе следует бояться и опасаться этого противника, но, если ты послушаешься меня, я придумаю что нибудь, прежде чем твой враг одолеет тебя. Ступай за мной, и я приведу тебе его, как собаку.
Услышав такие слова, Али воскликнул:
– О девушка, я дам тебе все, что пожелаешь.
Девушка собралась и пошла с Зибаком, который удивился ее красоте и красноречию. Она привела его к большим воротам, возле которых расположились десять вооруженных молодцов. Когда девушка приблизилась, они выпрямились из уважения к ней. Девушка вошла я сказала Али:
– Пожалуйста, молодец!
Али последовал за ней – и вдруг увидел, что еще десяток вооруженных стражей поднялись и приветствовали эту девушку. Девушка вошла в дом, богато убранный шелком, коврами и парчой, и сказала Али:
– Добро пожаловать, посещение Зибака – это честь для нас.
– Кто ты такая? – спросил Али.
– Я Зайнаб, дочь Далилы, а привела я тебя сюда, чтобы помирить со своей матерью. Входи же и для начала выпей кофе, – отвечала девушка.
Но Али отказался и молвил:
– Я никогда не помирюсь с твоей матерью!
– Выпей кофе, если бы я хотела обмануть тебя а одурманить, я не сказала бы тебе о том, кто я такая, – настаивала девушка. Тогда Али успокоился, стал пить кофе. В это время вошла Далила в мужской одежде, опоясанная мечом. Зайнаб сказала ей:
– Вот я привела Зибака, помирись же с ним.
– Это невозможно! – воскликнул Али и встал. Далила задрожала, подумав, что Али вскочил, чтобы убить ее, и бросила в него свинцовым диском. Но Али увернулся и выхватил из ножен свой меч. Тогда Далила крикнула своим людям:
– Хватайте его!
Те набросились на Зибака, а он вскрикнул:
– Я Зибак!
Потом одного он ударил и убил, а другого поверг на землю, остальные разбежались. Это увидели те десять молодцов, которые стояли снаружи у ворот, и тоже набросились на Али. Али убил одного, а прочие обратились в бегство.

Арабские сказки